Сочинение на татарском языке я изучаю языки

– Ночью на улице послышался прекрасный мотивМин татар телен өйрәнәм. – Я учу татарский языкБыел абыем өйләнә. – В этом году мой брат женится [ү][ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’, ‘лютня’. Ә чүлдә балык булмый. – В озере бывает много рыбы. А в пустыне рыбы нетҮрдәк күп ашарга ярата.


  • (давай …), но это не правило, и Вам придется догадываться об использовании желательного глагола, исходя из смысла высказывания.7.2.
  • Условное наклонение (шарт фигыль).
  • На русский язык он переводится при помощи слова если.
  • Килгән булсам (если бы я пришел); килгән булсаң (если бы ты пришел).кит, чык, барса, эшләсә, сана, язса.7.3.
  • Причастие (сыйфат фигыль) – это форма глагола, которая объединяет в себе качества прилагательного и глагола.

Татарские сказки / Шурале / на татарском
Шүрәле I Нәкъ Казан артында бардыр бер авыл – “Кырлай” диләр; Җырлаганда көй өчен, “тавыклары җырлай”,…

  • История – это опыт, накопленный нашими предками.
  • Обидно, что многие думают сейчас: незнание истории никак не повлияет на их жизнедеятельность.
  • Но невозможно, забыв о прошлом, строить будущее, ведь история помогает нам не наступать раз за разом на одни и те же грабли.
  • Она помогает нам не забывать тех, поступками, ошибками, кровью которых создавалась современность в таком виде, котором мы её видим сейчас.
  • Таким образом, предпринимаемые мной маленькие шажки продвигают меня по пути исполнения главной мечты – поступления на факультет международных отношений.
  •   Орфография и пунктуация автора сохранены.

– Я хотел было написать ему письмо (я намеревался).5) язсын иде – пусть бы написал (выражает побуждение совершить действие, выраженное основным смысловым глаголом).Нигә ул хат язмады соң? – Почему же он не написал письмо? Пусть бы написал!6) В сочетании с условным глаголом язса иде вспомогательный глагол переводится частицей «бы». Этим способом условный глагол ставится в прошедшее время:Ул миңа хат язса иде, мин килгән булыр идем. – Если бы он написал мне письмо, я бы пришел.УПРАЖНЕНИЕПереведите аналитические глаголы:барыр идем; китәр идем; уйларга (думать) иде; язасы иде; китсен иде; чыксын иде; килмәкче иде; барса иде.

  1. Соответственно, практически все суффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий.
  2. Правило стремления к открытому слогуДля татарского языка нехарактерно соседство двух или нескольких согласных.
  3. Они встречаются, но по сравнению с русским языком весьма малочисленны.
  4. Чаще всего соседствуют согласные с сонантами (сонанты: [р], [л], [м], [н], [й], [w]) или на стыке корня и суффикса.
  5. Чтобы лучше понять фонетическую психологию татарского языка, можно обратиться к освоенным заимствованиям из русского: стол – өстәл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келәт, труба – торба, смола – сумала, рожь – арыш.3.
  6. Правило чёткого произношения последнего слогаЧто касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского.
  7. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо.
  8. Татарский язык Просто и легко о татарском языке § 7.

Татарские сказки / Су анасы / на татарском
Су анасы Җәй көне. Эссе һавада мин суда койнам, йөзәм; Чәчрәтәм, уйныйм, чумам, башым белән суны сөзәм. Шул…

Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. Яңгыр ява башлады. – Еще было темно. Начался дождьМин соңга калдым. – Я опоздалБу эш җиңел булмаса да, мин аны аңладым, шуңа тиз башкардым.

  • Мне кажется, что занятия в этих школах будут полезны в моей будущей карьере, так как дипломатическая деятельность напрямую связана с государственной службой и юриспруденцией.
  • Также я углублённо изучаю историю.
  • Ведь для успешной карьеры дипломата нужно блестяще знать историю родной страны.

– Даже если это работа оказалась не легкой, я ее понял, поэтому быстро сделалТатар җырының ниндидер бер моңы бар, аны аңлап та булмый, аны күңел аша сизеп кенә була. – У татарской песни есть особый напев, его нельзя понять, его можно только почувствовать [һ][һ] = [һ] – фарингальный звук.

Желательное наклонение (теләк фигыль). Вы уже знаете, что в татарском языке повелительное наклонение возможно и в третьем лице. Трудность заключается в том, что подобной формы нет в русском языке, поэтому обучающиеся часто неправильно его переводят.

  1. Анда бөтенесе үзгәргән.
  2. – В прошлом году я ходил в центр.
  3. Там все изменилосьМин үзем дә үзешчән артист кына.
  4. – Я и сам самодеятельный артистКүпер башында күп күркә,Күп күркәгә кирәк күп көрпә (скороговорка).
  5. – На мосту много индюков, а многим индюкам нужно много крупы [җ][җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’.
  6. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил.